Cum se traduce Afumati in engleza? Neversober!Vezi AICI alte exemple

Posted: Septembrie 22, 2009 in Pe blog
Etichete:, , , , ,

afumati Ati avut vreodata dificultati in a pronunta sau a tine minte numele unor orase straine? Ei bine, probabil ca si strainii au aceeasi problema cand vin in Romania.

Iata insa o metoda care le-ar putea usura viata: traducerea in limba engleza a numelor localitatilor. Si daca vrem ca totul sa fie facut ca la carte, recomandam ca indicatoarele rutiere de la intrarea si iesirea din localitati sa fie inscriptionate cu variantele in ambele limbi.

Iata traducerea in engleza a catorva nume de orase din Romania:

Adunatii Copaceni – Gathered Tree People

Afumati – Neversober

Baicoi – Youball

Buhusi – Boo

Buzau – Really Fat Lip

Calarasi – Silly-dressed Folks on Horses

Ciorogarla – Nigger-River

Constanta – The Steadiness

Dor Marunt – Miniature Melancholy

Husi – Shoo

Navodari – Networkers

Onesti – The Sincere

Pitesti – Youdohide

Satu-Mare – The Rather Roomy Rural Community

Slatina – Slut Tina

Slobozia – A Very Wrong Local Tradition

Targu Frumos – The Aesthetically Pleasing Bazaar

Urlati – Gimme Some Noise

Voluntari – Town of Unpaid Assistants

sursa:ProTV

Anunțuri

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s